Вторая дочь трактирщика присела у камина, помешивая горячее варево длинной ложкой. То и дело черпала из котла. Дула, смешно вытягивая губы, пробовала, готово ли.
Вошел хозяин, принес пять больших кружек. Над ними вился ароматный пар. Сразу же запахло горячим вином со специями.
— Ваш глинтвейн, — объявил трактирщик. — По старинному рецепту, что оставил мне отец. Согревает, утоляет жажду, гонит болезни из тела.
— То, что нужно, — благосклонно согласился Феран. — Хозяин, а лошади у тебя есть? Мы заплатим.
Трактирщик поставил поднос на край стола и почесал затылок в задумчивости. Маэрдир тут же подхватил одну кружку, сделал большой глоток. Лицо мечника сразу раскраснелось, воин крякнул и вытер губы рукавом.
— Лошадок нет, господин, — развел руками хозяин. — Последняя издохла месяц назад от старости. В деревне мало людей, работать некому. Себя кормим едва-едва. Покупать не на что.
Феран помрачнел, хрустнул костяшками пальцев.
— Понятно, — буркнул офицер. — Придется опять идти пешком. А что слышно с границы? Имперцы не балуют?
— Нет, — мотнул головой трактирщик. — Вести в нашу глушь не доходят. Вчера проезжал отряд. Но с той же стороны, откуда и вы. Напоили лошадей и умчались. Только от гонцов и узнали, что война.
— Не боишься оставаться здесь? — полюбопытствовал лейтенант. — Скифрцы могут дойти.
— У меня нечего брать, господин, — улыбнулся хозяин — В крайнем случае, спрячемся в лесу, переждем.
— Соображаешь, — одобрительно хмыкнул Феран, пригладил волосы. — Что ж, пусть тебе благоволит Алар и остальные Светлые боги.
— Благодарю, господин, — поклонился трактирщик. — Вам того же. Откушайте, чем боги послали. Все свое, свежее. Жена хорошо готовит.
— Попробуем, — кивнул Феран.
Трактирщик удалился за стойку. Его дочери сняли котел с огня, наполнили глубокие миски наваристым супом, расставили перед нами. Я принюхался, едва сдержался, чтобы не наброситься с ходу. Пахло восхитительно. Во рту скопилась слюна, в животе аж рычало от голода. Я порыскал взглядом по столу, цокнул языком. А неплохо им тут боги шлют. В мисках холодное мясо, нарезанное ломтями, разваристая гречневая каша, всяческие соленья и копченья, вареные овощи. Посередине горячий хлеб. Корочка блестящая и ломкая даже на вид.
Маэрдир алчно потер руки, хлопнул в ладоши. На открытом лице расплылась счастливая улыбка обжоры. Свой глинтвейн он давно вылакал. Не знаю, по какому рецепту делал питье трактирщик, но мечнику действительно стало лучше. Он давно не чихал и не кашлял. Неестественная бледность исчезла, воин взбодрился. Я взял кружку, принюхался с подозрением. Запах обычный, терпкий. Правда, чувствовалась легкая гнильца, но так бывает — вино застоялось, бочки немытые…
Товарищи уже давно пили, кряхтели и крякали, нахваливали напиток. Даже Рол немного пригубил, но сразу отставил. То ли трезвенник, то ли не понравилось. Я поднес кружку ко рту, но отхлебнуть не успел…
— Эскер, постой, потом набьешь брюхо, — сказал Феран добродушно. — Сходи, глянь на наши комнаты. Надо проконтролировать.
Я скривился. Тихо, так чтоб никто не заметил, вздохнул. Не дадут поесть, злодеи! Сами жрут, набивают пасти. Бросил отчаянный взгляд на еду, взмолился:
— Может, потом?
— Выполняй приказ, солдат! — подмигнул мне Феран с какой-то дурашливой веселостью. — А ведь ты солдат… сол-да-тик… Трактирщик, комнаты готовы?
— Да, господин! — с готовностью ответил хозяин, выскочив из-за стойки.
— Мой человек посмотрит, как там, — заявил лейтенант. «Так вот! Мой человек! — подумал я угрюмо, — Теперь ты в армии, Эскер, не забывай. А вот что с Фераном? Неужели захмелел? Или мне кажется? Но нет, вон Рол угрюмо и как-то удивленно косится на командира. А маг… маг ушел в себя, ел сосредоточенно и жадно… оголодал, бедняга».
Я встал из-за стола, чуть не опрокинув стул. Подхватил посох и поправил меч на поясе. С ожиданием глянул на трактирщика. Тот пожал плечами, но дурь и блажь господ надо исполнять, и он поманил пальцем одну из дочерей.
— Проводи господина на второй этаж, пусть посмотрит комнаты.
Девушка кивнула, оглянулась на меня. Я качнул головой — иди-иди, я за тобой.
— Эй, Эскер! — нагнал меня голос Ферана у самой двери. — Зачем посох тягаешь? Оставил бы.
— Да-да, молодой господин, что ж вы так, — подхватил трактирщик. — Оставьте. Тяжесть-то какая! Ничего с посохом не станется.
Угу, подумал я зло. Уже сглупил один раз и чуть не подох от зубов болотных тварей. Но вслух сказал с наигранной бодростью:
— Это все, что досталось мне от отца. Посох дорог как память.
— А-а-а… — протянул командир. — Ну тогда лады, таскай, коль хочешь…
Трактирщик развел руками: хотел как лучше, а получилось как всегда. Старался смотреть в пол, горбился и даже чуть приседал. Я хмыкнул — в недостатке услужливости не упрекнешь. Отворачиваясь, поймал его быстрый взгляд. В выцветших глазах промелькнул откровенный испуг и потаенная злоба. Я моргнул, даже головой тряхнул. Наверное, показалось. Везде мерещатся враги, надо поспать, отдохнуть…
Дочь трактирщика нагнал на лестнице, пошел следом. Взгляд непроизвольно впился в мелькающий перед глазами округлый зад. Я сглотнул, мотнул головой. А ведь хорошенькая. Даже сквозь грубую ткань платья видно, как ходят крутые бедра. Да и остальное весьма… весьма… Сочное, женственное тело не скрывало даже такое неказистое платье.
Усилием воли я отогнал сладостные грезы, встряхнулся. Что со мной? Никогда не бросался на женщин как оголодавший зверь. А сейчас готов растерзать. Хотя видал девушек гораздо красивее и лучше.